韓非子不是有篇
後來被引申為"郢書燕說"這成語嗎

郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明。因謂持燭者曰:「舉燭!」云而過書「舉燭」。舉燭,非書意也。燕相受書而說之,曰:「舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。」燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。 


我這邊不是要說什麼讀書人穿鑿附會~什麼的 ..

我只是想說 ..  

可能你一句無心的話..在你背後已經造成一股大風波阿!!
就跟"舉燭"一樣 ..  誰會知道被解讀成這個樣子呢

請來留言的,多多注意自己的言詞..
也請來看的,正向一點想~留言者非惡意

我都不知道怎麼辦了 ...  媽阿..
arrow
arrow
    全站熱搜

    Ning Lee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()